|
There are no translations available.
LE RISPOSTE AI VOSTRI DUBBI   - Qual'è la differenza fra un traduttore e un interprete?
Il traduttore lavora con i testi scritti, traducendo il contenuto di una lingua straniera nella propria lingua madre. L'interprete invece lavora con la lingua parlata, e trasferisce il messaggio tra interlocutori che parlano lingue diverse.
- Quale deve essere la preparazione di un traduttore o interprete?
Tutti i traduttori e gli interpreti di IBE sono professionisti che lavorano esclusivamente verso la propria lingua madre. Hanno maturato un'esperienza di almeno 5 anni e sono selezionati in base alle qualifice accademiche e alle specializzazioni di settore maturate nel corso della loro carriera professionale.
- Qual'è l'unità di misura utilizzata per il calcolo del preventivo?
L'unità di misura che utilizziamo è la parola. I conteggi vengono effettuati sul testo sorgente tramite TRADOS, un CAT tool che consente, grazie all'analisi via software dei file originali, di identificare le parti di testo che si ripetono all'interni dei file, e che quindi devono essere tradotte ex-novo solo alla prima occorrenza.
- Quali controlli vengono effettuati una volta terminata la traduzione?
Il nostro Controllo Qualità prevede che ogni traduzione sia sottosposta ai seguenti controlli standard: completezza e fedeltà ; correttezza ortografica, grammaticale e sintattica; coerenza e omogeneità e adeguatezza terminologica. I testi tradotti vengono consegnati solo ed esclusivamente dopo che tali controlli hanno avuto esito positivo.
- In che modo viene restituita la traduzione?
Generalmente il testo tradotto viene consegnato via e-mail nello stesso formato dell'originale. Nel caso di asseverazioni o documenti estremamenti confidenziali, la documentazione viene consegnata direttamente al cliente tramite corriere.
- In che modo gestite contenuti altamente confidenziali?
Tutte le traduzioni sono eseguite nel più rigoroso rispetto della riservatezza e del segreto professionale. I nostri traduttori e collaboratori, sia interni che esterni, sottoscrivono accordi di riservatezza a tutela del cliente. Le traduzioni e il materiale informativo fornito dai clienti rimangono strettamente confidenziali. Se il cliente lo richiede, siamo disponibili a sottoscrivere un Non Disclosure Agreement.
Nel caso desideraste ulteriori informazioni sulle nostre procedure aziendali non esitate a contattarci, saremo lieti di rispondere ad ogni Vostra domanda
|