REVISIONE LINGUISTICA e CULTURALE

 

La revisione è la rilettura con testo source e target a fronte ed eventuale modifica contenutistica e stilistica del documento tradotto.

La revisione è sempre a cura di un professionista diverso da quello che ha eseguito la traduzione, in modo da correggere eventuali imperfezioni che il traduttore, poichè direttamente coinvolto, potrebbe non avere la prontezza di rilevare, e al fine di apportare migliorie stilistiche e comunicative al documento.

Ogni nostra traduzione è sempre seguita da una revisione standard, al fine di garantire la massima qualità del servizio.

Tuttavia, in alcuni casi, può rivelarsi necessario intervenire in maniera più specifica e dettagliata su alcuni testi: messaggi rivolti a mercati o investitori internazionali, lancio di un prodotto, campagne pubblicitarie, presentazioni.


Per rispondere a queste esigenze IBE propone soluzioni di revisione ad hoc, sviluppate appositamente per l'industria internazionale:


Vuoi maggiori informazioni? Contattaci ora!

Telefona alle nostre sedi o invia una e-mail, ci metteremo in contatto con te il giorno stesso.

emailEmail
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.
telefonoMilano 02 69002017
Roma 06 83393768

Immagine 23

RICHIEDI PREVENTIVO


Hai un documento da tradurre e vuoi un preventivo o l'opinione di un esperto? Invialo ora, ti risponderemo oggi stesso!